Komentara: 9
Pregleda: 3913

Crnogorski službeni jezik u Subotici

26.12.2010. u 14:58h
Izvor: RTS
<p>Udruženje Crnogoraca "Krsta&scaron;" u Lovćencu, u Vojvodini, podneli predlog za uvođenje crnogorskog jezika kao službenog u toj op&scaron;tini. Ukoliko predlog bude usvojen, već početkom 2011, Vi&scaron;i sud u Subotici mogao bi da ima prve sudske tumače za crnogorski jezik.</p>
Crnogorski službeni jezik u Subotici

Već u prvih nekoliko meseci 2011. godine, Viši sud u Subotici mogao bi da dobije prve sudske tumače za crnogorski jezik. Do sada, crnogorski jezik je ušao u službenu upotrebu u Malom Iđošu, gde Crnogorci čine više od 22 odsto stanovništva.Ideja da crnogorski uđe u službenu upotrebu u toj opštini potekla je od Udruženja Crnogoraca "Krstaš", u obližnjem Lovćencu. Većina Lovćenaca poreklom je iz bokokotorskog, barskog i cetinjskog sreza, a u selo su stigli tokom kolonizacije, posle Drugog svetskog rata.

U udruženju "Krstaš" kažu da su predlog podneli, jer im zakon dozvoljava tu mogućnost. Naime, pripadnici nacionalnih manjina, u onim mestima u kojima čine više od 15 odsto stanovništva, imaju prava da svoj maternji jezik koriste kao službeni. U Lovćencu, u opštini Mali Iđoš, koji se smatra i crnogorskom prestonicom u Bačkoj, Crnogorci čine 60 odsto stanovništva.

"Crnogorcima je to važno, jer tako čuvaju svoj nacionalni identitet. Plan je da sledeće godine crnogorski jezik uđe u prosvetu. Crnogorcima veoma znači da u školi uče svoj jezik", kaže Dragan Martinović iz Crnogorske partije.

Neophodan prevodilac

U opštini, u kojoj su već srpski i mađarski u ravnopravnoj upotrebi, kažu da su spremni da i Crnogorcima omoguće njihovo zakonsko pravo. Međutim, sama primena jezika mogla bi da se pokaže kao veći problem od njegovog usvajanja.

"Mi ćemo ispuniti tehničke uslove u vezi sa upotrebom pisma. S druge strane, znamo da je razlika u jeziku mala, a dobili smo uputstvo da nam je potreban sertifikovan prevodilac za crnogorski. U kojoj meri će ovo zaživeti, zavisi od Crnogoraca", smatra predsednik Skupšine opštine Mali Iđoš Pal Karolj.

Razlike između srpskog i crnogorskog moguće je uočiti. Međutim, lingvisti, kako u Srbiji tako i u Crnoj Gori, još uvek imaju podeljena mišljenja o crnogorskom pravopisu. To će ujedno biti i problem za buduće sudske tumače, jer pravopis dopušta i stari i novi način pisanja.

"Drugi problem u novom pravopisu jeste to što je dopušten stari i novi način pisanja, ostavljene su obe mogućnosti. Pojedinac odlučuje koji će pravopis koristiti", kaže lingvista Vlado Đukanović.

Uvođenje crnogorskog jezika razmatraju i opštine Kula i Vrbas. Međutim, kako stvari stoje, bar na tablama sa imenima mesta neće biti bitnije razlike.

Izvor: RTS
Postavljeno pre 14 godina i 11 meseci
Komentara: 9
Pregleda: 3913
Komentara
0
Napiši komentar
Pošalji komentar
Dodaj grafički fajl
(do 20 MB)
    Imaš na raspolaganju 1000 karaktera
    Pravila komentarisanja
    Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove ovog Internet portala. Komentari su moderirani i odobravani u skladu sa opštim pravilima i uslovima.