Crnogorski službeni jezik u Subotici
Već u prvih nekoliko meseci 2011. godine, Viši sud u Subotici mogao bi da dobije prve sudske tumače za crnogorski jezik. Do sada, crnogorski jezik je ušao u službenu upotrebu u Malom Iđošu, gde Crnogorci čine više od 22 odsto stanovništva.Ideja da crnogorski uđe u službenu upotrebu u toj opštini potekla je od Udruženja Crnogoraca "Krstaš", u obližnjem Lovćencu. Većina Lovćenaca poreklom je iz bokokotorskog, barskog i cetinjskog sreza, a u selo su stigli tokom kolonizacije, posle Drugog svetskog rata.
U udruženju "Krstaš" kažu da su predlog podneli, jer im zakon dozvoljava tu mogućnost. Naime, pripadnici nacionalnih manjina, u onim mestima u kojima čine više od 15 odsto stanovništva, imaju prava da svoj maternji jezik koriste kao službeni. U Lovćencu, u opštini Mali Iđoš, koji se smatra i crnogorskom prestonicom u Bačkoj, Crnogorci čine 60 odsto stanovništva.
"Crnogorcima je to važno, jer tako čuvaju svoj nacionalni identitet. Plan je da sledeće godine crnogorski jezik uđe u prosvetu. Crnogorcima veoma znači da u školi uče svoj jezik", kaže Dragan Martinović iz Crnogorske partije.
Neophodan prevodilac
U opštini, u kojoj su već srpski i mađarski u ravnopravnoj upotrebi, kažu da su spremni da i Crnogorcima omoguće njihovo zakonsko pravo. Međutim, sama primena jezika mogla bi da se pokaže kao veći problem od njegovog usvajanja.
"Mi ćemo ispuniti tehničke uslove u vezi sa upotrebom pisma. S druge strane, znamo da je razlika u jeziku mala, a dobili smo uputstvo da nam je potreban sertifikovan prevodilac za crnogorski. U kojoj meri će ovo zaživeti, zavisi od Crnogoraca", smatra predsednik Skupšine opštine Mali Iđoš Pal Karolj.
Razlike između srpskog i crnogorskog moguće je uočiti. Međutim, lingvisti, kako u Srbiji tako i u Crnoj Gori, još uvek imaju podeljena mišljenja o crnogorskom pravopisu. To će ujedno biti i problem za buduće sudske tumače, jer pravopis dopušta i stari i novi način pisanja.
"Drugi problem u novom pravopisu jeste to što je dopušten stari i novi način pisanja, ostavljene su obe mogućnosti. Pojedinac odlučuje koji će pravopis koristiti", kaže lingvista Vlado Đukanović.
Uvođenje crnogorskog jezika razmatraju i opštine Kula i Vrbas. Međutim, kako stvari stoje, bar na tablama sa imenima mesta neće biti bitnije razlike.