Komentara: 3
Pregleda: 6518

Najbrže do prevoda dokumenata i ostalih sadržaja u Akademiji Oxford

17.07.2020. u 13:00h
Sponzorisani sadržaj
Ukoliko vam je potreban prevod dokumenata sa srpskog na bilo koji strani jezik ili obrnuto, sasvim je očekivano da želite da znate kako to funkcioniše u praksi, kao i da tu uslugu dobijete u što kraćem roku, bez izdvajanja velike sume novca. Upravo o svemu tome vodi računa Akademija Oxford, koja u ponudi ima prevodilačke usluge za više od 30 svetskih jezika, a klijentima omogućava da prevedene sadržaje dobiju u optimalnom roku i po pristupačnoj ceni.
Najbrže do prevoda dokumenata i ostalih sadržaja u Akademiji Oxford
Foto: freepik.com

Među kompanijama koje se po kvalitetu prevodilačkih usluga izdvajaju u odnosu na ostale, svakako je Akademija Oxford u Subotici. Ne samo da će prevodioci i sudski tumači obraditi dokumenta i bilo koji drugi sadržaj u pisanoj formi sa srpskog na engleski, nemački, francuski i ruski, ali i mađarski, grčki, rumunski i mnoge druge svetske jezike, već će prevod uraditi i sa svih tih jezika na srpski, ukoliko to klijent zatraži.

- Ono što sa ponosom ističemo jesu i prevodi sa stranog jezika na drugi strani jezik, čime se čitav postupak obrade maksimalno pojednostavljuje, a to se takođe odnosi kako na dokumenta, tako i na bilo koji drugi materijal u pisanoj formi - kažu iz Akademije Oxford.

Međutim, mnogi misle da je dovoljno samo prevesti jedan dokument i da više ništa nije potrebno da bi mogli da ga koriste, što je zapravo daleko od istine. Iz Akademije Oxford objašnjavaju da se ova tvrdnja odnosi na sve ostale sadržaje, izuzev na dokumenta, jer je tada predviđen drugačiji princip obrade.

- Naime, da bi bilo koji dokument za koji se zahteva prevod, a opet u apsolutno bilo kojoj varijanti jezika, mogao sa zakonskog stanovišta da bude smatran validnim, on mora da poseduje i pečat zvanično ovlašćenog sudskog tumača za određeni jezik - objašnjavaju iz Akademije Oxford. - Dakle, nakon što prevodilac uradi svoj deo posla, odnosno prevede u izabranoj jezičkoj kombinaciji konkretni dokument, sudski tumač ima obavezu da nastavi obradu. Nakon što uporedi sadržinu originalnog i prevedenog dokumenta, on stavlja svoj pečat na prevod, čime potvrđuje istovetnost sadržine, odnosno da je prevod veran originalu. Tek posle toga se obrađeni dokument dostavlja klijentu i podrazumeva se da će biti tretiran kao pravno važeći, što znači da vlasnik dokumenta ima apsolutno pravo da ga koristi u praksi, kao zakonski potpuno validan dokument.

Najbrže do prevoda dokumenata i ostalih sadržaja u Akademiji OxfordUkoliko se dogodi da sudski tumač prilikom upoređivanja dokumenata ustanovi da postoje razlike, tako obrađen dokument se vraća na reviziju prevodiocu, dodaju iz Akademije Oxford.

- Poverite prevod sadržaja vrsnim stručnjacima i ne brinite. Pored toga što ćete biti zadovoljni kvalitetom usluge, bez sumnje ćete biti zadovoljni i cenom - poručuju iz Akademije Oxford.

Sve informacije o prevodima na i sa željenog jezika, možete dobiti na brojeve telefona 024/555-622 i 069/30-80-622. Akademija Oxford u Subotici se nalazi na adresi Korzo 1/4, a radno vreme poslovnice je radnim danima od 8 do 18 časova i subotom od 9 do 14 časova.

Sponzorisani sadržaj
Postavljeno pre 3 godine i 9 meseci
Komentara: 3
Pregleda: 6518
Povezane teme

strani jezici subotica

akademija oxford

Komentara
0
Napiši komentar
Pošalji komentar
Dodaj grafički fajl
(do 20 MB)
    Imaš na raspolaganju 1000 karaktera
    Pravila komentarisanja
    Mišljenja iznešena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove ovog Internet portala. Komentari su moderirani i odobravani u skladu sa opštim pravilima i uslovima.